Межкультурный диалог как основное содержание процесса изучения иностранных языков

24 мая 2013 -
article4.jpg

Рашид Габдулхаков

преподаватель Международного университета в Центральной Азии,

 факультет международных отношений

г. Бишкек

 

        С развитием истории человечества значительно ускорился и темп нашей жизни. Большинство процессов в современном мире стремительно ускоряется: от служб мгновенной передачи сообщений до возможности совершить путешествие в кратчайшие сроки в другие страны. Это отразилось даже на популяции человечества, увеличившейся в три раза с 1950-х годов. Ввиду небывалого роста и скорости современной жизни, обмен информацией становится важнейшим элементом всех происходящих процессов. Уже сегодня большинство людей владеет хотя бы одним иностранным языком. Это просто необходимость. Человек, обладающий наиболее востребованным набором навыков коммуникации, а также достоверной информацией, имеет огромные  преимущества в современном мире. Однако, одного знания иностранного языка недостаточно; человек должен знать культурные особенности страны изучаемого языка, понимать тонкости и нюансы речи, необходимые, например, для восприятия юмора и, в целом, использования языка на уровне родного.   В этой связи восприятие иностранного языка в полной его мере требует особого подхода.

      Существует несколько проблем в изучении иностранных языков на уровне школ в разных странах  мира:

— нехватка учителей-носителей языка или педагогов, достигших  уровня  носителей языка;

— представление в учебниках обобщенных тем, наизусть запоминающихся учениками, не имеющие ничего общего с применением языка в реальных условиях;

— основной упор, делающийся на изучение грамматической составляющей языка.

      Эти проблемы могут быть решены при условии использования методик, стимулирующих разговорные навыки учеников.  Ораторское искусство, межкультурная и межличностная коммуникация должны быть  основными  составляющими  процесса изучения языков. Навыки публичного выступления, например, представляют собой целое искусство, которым, к сожалению, не владеет большинство учеников и на уровне родного языка. Кроме того, необходимо учитывать и менять ментальность учеников по отношению к тому или другому языку. Например, находясь в США, я неоднократно наблюдал, как ученики отказывались от изучения испанского языка ввиду их этноцентрических убеждений. Обычным их ответом было: «Это мексиканцам необходимо изучать английский, чтобы общаться с нами, а не наоборот».

       Конечно, в данном случае, мы видим достаточно негативную и даже ошибочную точку зрения.  Большее количество языков дает нам больше преимуществ; в мире не существует лишь одного единственного востребованного всеми  людьми языка.

         В  целом, пока не существует лучшего способа изучения языка, чем полное погружение в среду страны его использования.  При отсутствии такой возможности,  для освоения языка  полезным становится просмотр фильмов на иностранном языке, пусть и с использованием субтитров. Очень важно читать книги на изучаемом языке и отмечать незнакомые слова, заучивать их и использовать в своей речи. Изучение языка представляет собой постоянный процесс, требующий ежедневных  занятий,   иначе все усилия пропадут зря.

         В современном мире существует огромное количество учителей-самозванцев, людей, которые знают иностранный язык, однако, никогда не получали профессиональную подготовку по методологической части процесса. Конечно, кто-то может владеть языком, однако эти знания будут бесполезны в обучении учеников при отсутствии профессиональных навыков и методов для наиболее продуктивной и эффективной передачи знаний подрастающему поколению.

       Я не являюсь методистом по обучению языкам, однако на основе  своего опыта могу сказать, что изучение иностранных языков было достаточно эффективным в моем случае ввиду ряда причин: 

— изначально, я твердо поставил перед собой цель изучения английского  языка и искренне хотел этого;

— мои учителя применяли интерактивные методы обучения, включая игры, фильмы, книги, диалоги и темы, используемые в моей повседневной жизни. В этом случае, я не чувствовал себя отделенным от изучаемого мною языка;

— поездка в США закрепила мое понимание английского языка просто ввиду отсутствия какого-либо выбора – мне пришлось на нем разговаривать ежедневно. Потребовалось три месяца, чтобы  я стал думать на английском языке, этого  я никак  не мог вообразить раньше;

— будучи студентом университета, я влюбился в испанский язык и вскоре стал говорить на нем.

     В заключение, хотелось бы подчеркнуть, что в основе изучения языка лежит динамика взаимоотношений между учителем и учеником. Учителя должны быть профессионалами, отзывчивыми и терпеливыми. Все это учитель приобретает через опыт и профессиональное обучение. Именно учитель должен зажечь интерес и желание к изучению иностранного языка. Ученики не должны бояться допускать  ошибку. Как  говорит мой отец, Фарид Ахунович Габдулхаков (лучший из методистов, которого я знаю): «Никогда не бойся и не стыдись признать незнание чего-либо, радуйся возможности изучить что-то новое и не притворяйся, что знаешь то, чего, на самом деле, не знаешь. Тяжело в учении, легко в общении».

 

Литература:

1.Караулов Ю.П. Русский язык и языковая личность. – М., 1987.

2.Габдулхаков Ф.А. Очерки методики обучения русскому языку. Наманган, 2013.

 

 

Рейтинг: +4 Голосов: 4 5684 просмотра
Комментарии (2)
Фарит Габдулхаков # 15 января 2014 в 17:31 +2
Молодец, Рашид, поздравляю! 3000 человек прочитали твою статью.
Rashid # 18 марта 2014 в 19:09 0
Спасибо!
Добавить комментарий RSS-лента RSS-лента комментариев