Наглядность на уроках русского языка

14 декабря 2014 - Фарит Габдулхаков
article33.jpg

 Дана информация о диссертации "Лингводидактические принципы отбора наглядно-графического материала для начального этапа обучения русскому языку". 

 

Лингводидактические принципы отбора наглядно-графического материала для начального этапа обучения русскому языку в узбекской школе

 

 

Тема диссертации и автореферата по ВАК 13.00.02, кандидат педагогических наук Габдулхаков, Фарит Ахунович

 

Автореферат 

Диссертация 

Артикул: 290641 

Год: 1980 

Автор научной работы:  Габдулхаков, Фарит Ахунович 

Ученая cтепень:  кандидат педагогических наук 

Место защиты диссертации:

Москва Код cпециальности ВАК:  13.00.02 

Специальность:  Методика преподавания 

Количество cтраниц: 198 

Оглавление диссертации кандидат педагогических наук Габдулхаков, Фарит Ахунович

 

Преподавание русского языка в начальных классах узбекской школы предпо­лагает формирование у учащихся навыков, позволяю­щих им понимать на слух элементарную русскую речь, свободно воспроизводить ее простейшие образцы, об­щаться в пределах учебной сферы. В процессе дости­жения этой цели мы сталкиваемся с явлениями, ока­зывающими положительное или отрицательное воз­действие на усвоение русского языка.

Важным моментом положительного воздей­ствия является мотивированность, интерес и наличие определен­ных стимулов в изучении русского языка — учащиеся с раннего возраста знакомятся с русским языком как средством коммуникации.

Вместе с тем нужно учитывать, что русский и узбек­ский языки являются неблизко­родственными языками. Разное количество и качество фонем в обоих языках, действие в русском языке палатализа­ции и других фонетических законов усложняют пра­вильное усвоение учащимися-узбеками произношения вводимых лексических единиц.

Определенную трудность представляет наличие в русском языке грамматических категорий рода и вида, отсутствующих в узбекском; разный подход в опреде­лении одушевленности — неодушевленности существи­тельных. Особенно трудно усваиваются узбеками зна­чения падежей; неодинаковое склонение имен сущест­вительных; отсутствие кратких форм прилагательных в узбекском языке; различие в синтаксической связи при сочетаниях существительное + числительное; отсут­ствие в узбекском языке предлогов и наличие после­логов; меньшее количество союзов в узбекском языке; разные отношения между компонентами различных словосочетаний в сравниваемых языках; разные спосо­бы построения предложений, выражающих в обоих языках один и тот же смысл.

  В силу несовпадения лексико-семантических типов в сопоставляемых языках имеются существенные различия в выражении говорящими людьми своего отношения к действительности. Следовательно, процесс обучения русскому языку учащихся узбекской школы правильнее было бы рассматривать как формирование и раз­витие необходимых навыков по всем видам речевой деятельности на основе средств изучаемого языка. Для этого требуется детей шести-семилетнего возраста за­ново учить слушать, и понимать русскую речь, говорить, а затем читать и писать на изучаемом языке.

Дети овладевают родным языком через речевую деятельность, через восприятие речи и говоре­ние, а главным условием этого процесса являются потребности общения ребенка, с самого на­чала речь возникает как социальное явление, как сред­ство общения. Следовательно, при обучении второму языку главную трудность представляет не уяснение структуры языка, а другие факторы.

Прежде всего, необходимо смоделировать все пара­метры и условия формирования навыков по всем видам речевой деятельности на родном языке и стремиться к соблюдению этих условий в формировании аналогич­ных навыков посредством материальных единиц другогоязыка. Добиться полной адекватности условий не удастся, ибо ребенок к моменту поступления в школу успевает овладеть родной речью, средством познания окружающего мира, планирования действия, и с его помощью он удовлетворяет возникающие потребности общения. Далее, если для формирования необходимых навыков при овладении родной речью дается довольно продолжительное время, то процесс обучения второму языку строго регламентирован. Различается и отноше­ние обучающих — родителей и учителей — к успехам и неудачам своих подопечных. При общении на родном языке ребенок чувствует себя легко и раскованно, не боится допускать ошибки. На самом деле старшие учат его говорению не в прямом смысле этого слова, а учат только «правильному говорению».

С этой точки зрения очевидна необходимость интен­сифицировать процесс первоначального этапа обучения второму языку для быстрейшего преодоления учащи­мися возникающего психологического барьера, форми­рования у них уверенности в том, что свое отношение к окружающей действительности можно выразить и с помощью средств другого языка. При этом преодоление психологического барьера является главным и решающим фактором в обучении русскому языку.

Традиционно обучение второму языку начинается о формирования навыков говорения, при этом привет­ствуется употребление любых языковых средств. В ре­зультате нередко на уроках дети отвечают на вопросы, декламируют, пересказывают услышанное, задают воп­росы и т. д., создавая иллюзию полноценного общения на русском языке. При проверке выясняется, что не все ученики, отличившиеся на уроке, способны беседовать на другие темы, отвечать на те же вопросы в иной ин­терпретации. Такое положение объясняется тем, что мы не учитываем закономерности овладения родным языком. Первые слова ребенка на родном языке — ре­зультат продолжительных во времени «уп­ражнений» на восприятие и осмысление речевых еди­ниц. Каждое произносимое ребенком слово «поддержи­вается» значительным количеством слов и предложе­ний, смысл которых он понимает. На уроках русского языка, из-за отсутствия такой опоры, учащиеся ста­раются запомнить не суть разговора, а ответ, подходя­щий к определенному вопросу.

Итак, для формирования истинно коммуникативных умений учитель должен определенное время довольст­воваться тем, что его подопечный не говорит, хотя пра­вильно выполняет команды типа «встань», «сядь», «иди к доске»; затем следует учить ребенка пользоваться лингвистическими средствами коммуникации (ми­мика, жесты) и только после этого можно рассчиты­вать, что ребенок начнет отвечать на вопросы словами «да» или «нет», неполными предложениями, т. е. поль­зоваться истинно коммуника-тивными умениями.

Создаваемые учителем учебные ситуации в опреде­ленной степени компенсируют отсутствие у учащихся потребностей реального общения. Средства зрительной наглядности — незаменимые помощники при создании учебных ситуаций.

С учетом вышеизложенного функции средств зри­тельной наглядности, применяемых при начальном обу­чении русскому языку,  должны рассматриваться, прежде всего, с позиции их коммуни­кативной ценности.

 

 

 

 

Рейтинг: +1 Голосов: 1 3357 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий